Veranstaltungsort: IBZ, Lange Straße 38a, 01796 Pirna,
23.10.25 4–6 p.m. at IBZ Ways out of tolerated stay „Duldung“
https://www.saechsischer-fluechtlingsrat.de/events/wege-aus-der-duldung-2/
Has your asylum application been rejected and you are wondering what to do next, or do you already have tolerated stay status and are wondering what options you now have? We want to provide information about what tolerated status is and what paths can lead from tolerated status to a residence permit.
11.11.25 1-3 p.m. at IBZ Rights of refugee women
https://www.saechsischer-fluechtlingsrat.de/events/rechte-gefluechteter-frauen-bei-trennung-2/
Dear women, are you interested in topics that can strengthen your knowledge of your rights and residence options? Or do you know someone who could benefit from this? Then this training course is just right for you. We will talk about residence options and the rights you have as women in Germany.
The workshops are free of charge. If anyone needs language mediation, please contact mariami.gvinjilia@ag-asylsuchende.de.
***
23.10.25 16 – 18 saatleri arasında IBZ’de GEÇİCİ İKAMET İZNİNDEN ÇIKIŞ YOLLARI „DULDUNG“
https://www.saechsischer-fluechtlingsrat.de/events/wege-aus-der-duldung-2/
Sığınma başvurunuz reddedildi ve şimdi ne yapacağınızı mı merak ediyorsunuz, yoksa zaten DULDUNG sahip olup şimdi ne gibi seçenekleriniz olduğunu mu merak ediyorsunuz? DULDUNG’un ne olduğunu ve oturma izni almaya giden yolları size anlatmak istiyoruz.
https://www.saechsischer-fluechtlingsrat.de/events/rechte-gefluechteter-frauen-bei-trennung-2/
Sevgili kadınlar, haklarınız ve ikamet olanaklarınız hakkında bilginizi artırabilecek konularla ilgileniyor musunuz? Ya da bundan faydalanabilecek birini tanıyor musunuz? O zaman bu eğitim tam size göre. İkamet seçenekleri ve Almanya’da kadınlar olarak sahip olduğunuz haklar hakkında konuşacağız.
Atölyeler ücretsizdir. Dil aracılığına ihtiyaç duyanlar mariami.gvinjilia@ag-asylsuchende.de adresine başvurabilirler.
***
23.10.25 16 – 18 ساعة
في IBZ طرق للخروج من حالة التسامح
https://www.saechsischer-fluechtlingsrat.de/events/wege-aus-der-duldung-2/
تم رفض طلب اللجوء الخاص بك وتسأل نفسك ماذا ستفعل الآن أو لديك بالفعل حالة تسامح وتسأل نفسك ما هي الخيارات المتاحة أمامك الآن؟ نريد أن نقدم لك معلومات عن ماهية الإقامة المؤقتة (DULDUNG) والطرق التي يمكن أن تؤدي إلى الحصول على تصريح إقامة.
11.11.25 13-15 ساعة
١١/١١/٢٠٢٥ من الساعة ١٣:٠٠ إلى ١٥:٠٠ في مركز IBZ:
حقوق النساء اللاجئات في إجراءات اللجوء والإقامة
https://www.saechsischer-fluechtlingsrat.de/events/rechte-gefluechteter-frauen-bei-trennung-2/
عزيزاتي النساء، هل تهمكن المواضيع التي يمكن أن تعزز معرفتكن بحقوقكن وإمكانيات إقامتكن؟ أو هل تعرفن شخصًا يمكن أن يستفيد من ذلك؟ إذاً، فهذه الدورة التدريبية مناسبة تمامًا لكم. سنتحدث عن خيارات الإقامة والحقوق التي تتمتعن بها كنساء في ألمانيا.
ورش العمل مجانية. إذا كانت أي منكن بحاجة إلى ترجمة لغوية، يرجى الاتصال بـ
mariami.gvinjilia@ag-asylsuchende.de
***
23.10.25 16 – 18 h en el IBZ:
Salidas de la „DULDUNG“
https://www.saechsischer-fluechtlingsrat.de/events/wege-aus-der-duldung-2/
¿Tu solicitud de asilo ha sido denegada y te preguntas qué hacer ahora? ¿O ya tienes una DULDUNG y te preguntas qué opciones tienes? Queremos informarte sobre qué es un DULDUNG y qué vías pueden conducir a un permiso de residencia.
11.11.25 13-15 h en el IBZ
Derechos de las mujeres refugiadas
https://www.saechsischer-fluechtlingsrat.de/events/rechte-gefluechteter-frauen-bei-trennung-2/
Queridas mujeres, ¿te interesan los temas que pueden reforzar tus conocimientos sobre tus derechos y posibilidades de residencia? ¿O conoces a alguien que pueda beneficiarse de ello? Entonces, esta formación es perfecta para ti. Hablaremos sobre las opciones de residencia y los derechos que tenéis como mujeres en Alemania.
Los talleres son gratuitos. Si alguien necesita interpretación, por favor, ponte en contacto con
mariami.gvinjilia@ag-asylsuchende.de
***
23/10/25, de 16 h à 18 h, à l’IBZ :
Sortir de la situation de « DULDUNG »
https://www.saechsischer-fluechtlingsrat.de/events/wege-aus-der-duldung-2/
Votre demande d’asile a été rejetée et vous vous demandez comment ça va se passer maintenant, ou vous avez déjà une DULDUNG et vous vous demandez quelles sont vos options ? On veut vous expliquer ce qu’est une DULDUNG et comment obtenir un permis de séjour.
11/11/25, de 13 h à 15 h à l’IBZ
Les droits des femmes réfugiées
https://www.saechsischer-fluechtlingsrat.de/events/rechte-gefluechteter-frauen-bei-trennung-2/
Salut les filles, ça vous intéresse de mieux connaître vos droits et les possibilités de séjour ? Ou vous connaissez quelqu’un qui pourrait en profiter ? Alors cette formation est faite pour vous. On va parler des options de séjour et des droits que vous avez en tant que femmes en Allemagne.
Les ateliers sont gratuits. Si vous avez besoin d’un interprète, contactez
mariami.gvinjilia@ag-asylsuchende.de
***
23.10.25 16 – 18 часов в IBZ:
Пути выхода из ситуации с ВРЕМЕННЫМ ПРЕБЫВАНИЕМ
https://www.saechsischer-fluechtlingsrat.de/events/wege-aus-der-duldung-2/
Ваш запрос на убежище отклонили, и вы думаете, что делать дальше, или у вас уже есть *DULDUNG* и вы интересуетесь, какие у вас есть варианты? Мы хотим рассказать, что такое *DULDUNG* и как можно получить разрешение на проживание.
11.11.25 13-15 часов в IBZ
Права беженских женщин
https://www.saechsischer-fluechtlingsrat.de/events/rechte-gefluechteter-frauen-bei-trennung-2/
Привет, девушки! Хотите узнать больше о своих правах и возможностях получения вида на жительство? Или знаете кого-то, кому это может быть полезно? Тогда этот семинар для вас. Мы поговорим о вариантах получения вида на жительство и о правах, которые у вас есть как у женщин в Германии.
Семинары бесплатные. Если кому-то нужна языковая помощь, обращайтесь по адресу
